GENEZO KVIN - 창세기 제5장
1 Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laŭ la bildo de Dio;
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskiĝo.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Kaj Adam vivis cent-tridek jarojn, kaj al li naskiĝis filo laŭ lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
아담이 일백 삼십 세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 Kaj Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis naŭcent-tridek jaroj, kaj li mortis.
그가 구백 삼십 세를 향수하고 죽었더라
6 Kaj Set vivis cent-kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Enoŝ.
셋은 일백 오 세에 에노스를 낳았고
7 Kaj Set vivis, post kiam naskiĝis al li Enoŝ, okcent-sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
에노스를 낳은 후 팔백 칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent-dekdu jaroj, kaj li mortis.
그가 구백 십 이 세를 향수하고 죽었더라
9 Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
에노스는 구십 세에 게난을 낳았고
10 Kaj Enoŝ vivis, post kiam naskiĝis al li Kenan, okcent-dekkvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
게난을 낳은 후 팔백 십 오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Kaj la tuta vivo de Enoŝ estis naŭcent-kvin jaroj, kaj li mortis.
그가 구백 오 세를 향수하고 죽었더라
12 Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고
13 Kaj Kenan vivis, post kiam naskiĝis al li Mahalalel, okcent-kvardek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent-dek jaroj, kaj li mortis.
그가 구백 십 세를 향수하고 죽었더라
15 Kaj Mahalalel vivis sesdek-kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Jared.
마할랄렐은 육십 오 세에 야렛을 낳았고
16 Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent-tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent-naŭdekkvin jaroj, kaj li mortis.
그가 팔백 구십 오 세를 향수하고 죽었더라
18 Kaj Jared vivis cent-sesdek-du jarojn, kaj naskiĝis al li Ĥanoĥ.
야렛은 일백 육십 이 세에 에녹을 낳았고
19 Kaj Jared vivis, post kiam naskiĝis al li Ĥanoĥ, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Kaj la tuta vivo de Jared estis naŭcent-sesdek-du jaroj, kaj li mortis.
그가 구백 육십 이 세를 향수하고 죽었더라
21 Kaj Ĥanoĥ vivis sesdek-kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Metuŝelaĥ.
에녹은 육십 오 세에 므두셀라를 낳았고
22 Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio, post kiam naskiĝis al li Metuŝelaĥ, tricent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent-sesdek-kvin jaroj.
그가 삼백 육십 오 세를 향수하였더라
24 Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio; kaj li malaperis, ĉar Dio lin prenis.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 Kaj Metuŝelaĥ vivis cent-okdek-sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
므두셀라는 일백 팔십 칠 세에 라멕을 낳았고
26 Kaj Metuŝelaĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Lemeĥ, sepcen-okdek-du jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent-sesdek-naŭ jaroj, kaj li mortis.
그는 구백 육십 구 세를 향수하고 죽었더라
28 Kaj Lemeĥ vivis cent-okdek-du jarojn, kaj naskiĝis al li filo.
라멕은 일백 팔십 이 세에 아들을 낳고
29 Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: Ĉi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
이름을 노아라 하여 가로되 「여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라」 하였더라
30 Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent-naŭdek-kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Kaj la tuta vivo de Lemeĥ estis sepcent-sepdek-sep jaroj, kaj li mortis.
그는 칠백 칠십 칠 세를 향수하고 죽었더라
32Kaj Noa havis la aĝon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskiĝis Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라