에스페란토 성경- 한글 성경/Malnova-구약

01 GENEZO UNUA LIBRO DE MOSE - 창세기 제01장

솔석자 2020. 7. 4. 00:51

GENEZO UNU - 창세기 제1장

 

1 En la komenco Dio kreis la ĉielon kaj la teron.

  태초에 하나님이 천지를 창조하시니라

2 Kaj la tero estis senforma kaj dezerta, kaj mallumo estis super la abismo; kaj la

spirito de Dio ŝvebis super la akvo.

 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라

3 Kaj Dio diris:  “Estu lumo”;  kaj fariĝis lumo.

하나님이 가라사대 「빛이 있으라」 하시매 빛이 있었고

4 Kaj Dio vidis la lumon, ke ĝi estas bona; kaj Dio apartigis la lumon de la mallumo.

그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사

5 Kaj Dio nomis la lumon Tago, kaj la mallumon Li nomis Nokto. Kaj estis vespero, kaj estis mateno, unu tago.

빛을 낮이라 칭하시고 어두움을 밤이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라

6 Kaj Dio diris: “Estu firmaĵo inter la akvo, kaj ĝi apartigu akvon de akvo.”

하나님이 가라사대 「물 가운데 궁창이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라」 하시고

7 Kaj Dio kreis la firmaĵon, kaj apartigis la akvon, kiu estas sub la firmaĵo, de la akvo, kiu estas super la firmaĵo; kaj fariĝis tiel.

하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라

8 Kaj Dio nomis la firmaĵon ĉielo. Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la dua tago.

하나님이 궁창을 하늘이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라

9 Kaj Dio diris: “Kolektiĝu la akvo de sub la ĉielo en unu lokon, kaj aperu la sekaĵo”; kaj fariĝis tiel.

하나님이 가라사대 「천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라」 하시매 그대로 되니라

10 Kaj Dio nomis la sekaĵon Tero, kaj la kolektiĝojn de la akvo Li nomis Maroj. Kaj Dio vidis, ke ĝi estas bona.

하나님이 뭍을 땅이라 칭하시고 모인 물을 바다라 칭하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라

11 Kaj Dio diris: “Kreskigu la tero verdaĵon, herbon, kiu naskas semon, fruktarbon, kiu donas laŭ sia speco frukton, kies semo estas en ĝi mem, sur la tero”; kaj fariĝis tiel.

하나님이 가라사대 「땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 과목을 내라」 하시매 그대로 되어

12 Kaj la tero elkreskigis verdaĵon, herbon, kiu naskas semon laŭ sia speco, kaj arbon, kiu donas frukton, kies semo estas en ĝi mem laŭ sia speco. Kaj Dio vidis, ke ĝi estas bona.

땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라

13 Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la tria tago.

저녁이 되며 아침이 되니 이는 세째 날이니라

14 Kaj Dio diris: “Estu lumaĵoj en la ĉiela firmaĵo, por apartigi la tagon de la nokto, kaj ili prezentu signojn, tempojn, tagojn, kaj jarojn;

하나님이 가라사대 「하늘의 궁창에 광명이 있어 주야를 나뉘게 하라 또 그 광명으로 하여 징조와 사시와 일자와 연한이 이루라

15 kaj ili estu lumaĵoj en la ĉiela firmaĵo, por lumi super la tero”; kaj fariĝis tiel.

또 그 광명이 하늘의 궁창에 있어 땅에 비취라」 하시고(그대로 되니라)

16 Kaj Dio faris la du grandajn lumaĵojn: la pli grandan lumaĵon, por regi la tagon, kaj la malpli grandan lumaĵon, por regi la nokton, kaj la stelojn.

하나님이 두 큰 광명을 만드사 큰 광명으로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명으로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고

17 Kaj Dio starigis ilin sur la ĉiela firmaĵo, por ke ili lumu sur la teron,

하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅에 비취게 하시며

18 kaj por ke ili regu la tagon kaj la nokton kaj faru diferencon inter la lumo kaj la mallumo. Kaj Dio vidis, ke ĝi estas bona.

주야를 주관하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라

19 Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la kvara tago.

저녁이 되며 아침이 되니 이는 네째 날이니라

20 Kaj Dio diris: “La akvo aperigu moviĝantaĵojn, vivajn estaĵojn, kaj birdoj ekflugu super la tero, sub la ĉiela firmaĵo.”

하나님이 가라사대 「물들은 생물로 번성케 하라 땅위 하늘의 궁창에는 새가 날으라」 하시고

21 Kaj Dio kreis la grandajn balenojn, kaj ĉiujn vivajn estaĵojn moviĝantajn, kiujn aperigis la akvo, laŭ ilia speco, kaj ĉiujn flugilhavajn birdojn laŭ ilia speco. Kaj Dio vidis, ke ĝi estas bona.

하나님이 큰 물고기와 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로, 날개 있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님의 보시기에 좋았더라

22 Kaj Dio ilin benis, dirante: “Fruktu kaj multiĝu, kaj plenigu la akvon en la maroj, kaj la birdoj multiĝu sur la tero.”

하나님이 그들에게 복을 주어 가라사대 「생육하고 번성하여 여러 바다 물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라」 하시니라

23 Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la kvina tago.

저녁이 되며 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라

24 Kaj Dio diris: “La tero aperigu vivajn estaĵojn, laŭ ilia speco, brutojn kaj rampaĵojn kaj surterajn bestojn, laŭ ilia speco”; kaj fariĝis tiel.

하나님이 가라사대 「땅은 생물을 그 종류대로 내되 육축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라」 하시고(그대로 되니라)

25 Kaj Dio kreis la bestojn de la tero, laŭ ilia speco, kaj la brutojn, laŭ ilia speco, kaj ĉiujn rampaĵojn de la tero, laŭ ilia speco. Kaj Dio vidis, ke ĝi estas bona.

하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 육축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님의 보시기에 좋았더라

26 Kaj Dio diris: “Ni kreu homon laŭ Nia bildo, similan al Ni; kaj ili regu super la fiŝoj de la maro kaj super la birdoj de la ĉielo kaj super la brutoj, kaj super ĉiuj rampaĵoj, kiuj rampas sur la tero.”

하나님이 가라사대 「우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그로 바다의 고기와 공중의 새와 육축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자」 하시고

27 Kaj Dio kreis la homon laŭ Sia bildo, laŭ la bildo de Dio Li kreis lin; en formo de viro kaj virino Li kreis ilin.

하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고

28 Kaj Dio benis ilin, kaj Dio diris al ili: “Fruktu kaj multiĝu, kaj plenigu la teron kaj submetu ĝin al vi, kaj regu super la fiŝoj de la maro kaj super la birdoj de la ĉielo, kaj super ĉiuj bestoj, kiuj moviĝas sur la tero.”

하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 「생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라」 하시니라

29 Kaj Dio diris: “Jen Mi donis al vi ĉiujn herbojn, kiuj semas semon, kiuj troviĝas sur la tuta tero, kaj ĉiujn arbojn, kiuj havas en si arban frukton, kiu semas semon; tio estu por vi manĝaĵo.”

하나님이 가라사대 「내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물이 되리라

30 “Kaj al ĉiuj bestoj de la tero kaj al ĉiuj birdoj de la ĉielo kaj al ĉiuj rampaĵoj sur la tero, kiuj havas en si vivan animon, la tutan verdan herbaĵon kiel manĝaĵon.” Kaj fariĝis tiel.

또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 식물로 주노라」 하시니 그대로 되니라

31 Kaj Dio rigardis ĉion, kion Li kreis, kaj vidis, ke ĝi estas tre bona. Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la sesa tago.

하나님이 그 지으신 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라